close


記得每次看美國電影或影集,只要說到叫外賣chinese food,一定會是紙盒包裝炒麵或春捲之類,而說到去唐人街吃中國菜,也一定是類似酒樓之類的餐廳,每桌附上fortune cookies,很久以前我就覺得這樣的刻板寫照很有趣,其實中國菜的種類很多耶~況且從小到大我們也沒吃過啥幸運餅乾呀!

那天去逛美華泰,就是女生很愛逛的店,晃到餅乾區,突然眼睛一亮,咦!這不就是幸運餅乾嗎?為了一解我多年來看電影的迷惑,忍不住買了一盒回家瞧瞧,看看幸運餅乾長成啥模樣。


餅乾盒的封面印上大大的fortune cookies,也許是飄洋過海來的吧!這一小盒要台幣169元。封面還寫著是用愛去烘培的呢!吃了會桃花朵朵開嗎?XD
餅乾盒.jpg 

打開外盒,裡面是小包裝一顆一顆的幸運餅乾,銀色的包裝,大約20來個左右。
包裝.jpg 

我順手抓了一把放在桌上,很開心挑了一個幸運餅乾,撕開銀色包裝紙,裡面真的是幸運餅乾耶~跟電視裡長的一模一樣唷!鄉巴佬的我覺得真是有趣又新鮮啊~

2.jpg  

彷彿我成為電影中的女主角,在紐約唐人街某一家中國餐館,吃完飯後,很興致勃勃的打開我的幸運餅乾,先把餅乾拿起來東瞧瞧、西看看,縫裡隱隱約約看到一張紙條。

1.jpg 

"啵"的一聲,我輕輕的將幸運餅乾掰成兩半,手拉著兩端慢慢拉開,喔~紙條現身了,好像我的愛情就綁在這張小紙條上一樣。
3.jpg 

懷著緊張興奮的心情,慢慢將紙條從餅乾中拿出,哈!真有趣,原來吃幸運餅乾是這種感覺呀..紙條上面寫著:「When you use force, not even your shoes fit.」我的媽媽咪呀!雖然我英文沒有到很好,但也沒差到哪裡去呀!這上面寫的是啥玩意兒,真是有看沒有懂,是叫我不要亂用暴力嗎?我是脾氣很大啦!不過這跟愛情好像沒關係耶~
5.jpg 

有哪位英文大師願意幫我翻譯一下嗎?這可關係到我的愛情呢...呵呵~

以上就是不負責新玩意兒的介紹文,忘了說,雖說有趣,不過幸運餅乾吃起來的味道還真是普通,可是一點也不令我驚艷。


下面是我吃到現在,所看到小指條上面寫的,無聊可以學學英文囉..

Where there is a will, there is a way.
Experience is a great teacher.
Love, and you shall be loved.
Foolish words fall on deaf ears.
The family that prays together, satys together.









arrow
arrow
    全站熱搜

    sandra33 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()